
《Land of the Dinosaurs》恐龙大陆魔法钥匙把孩子们带到了恐龙大陆,在那个时期的恐龙又大又凶猛,那孩子们能否安全回家呢?那让我们一起去看看今天的冒险之旅吧!
“We are going on a magic adventure,”said Chip.
The children went through the door of the magic house.
“Oh help!”said Nadim."
我们将进行一次神奇的冒险," Chip说道。
孩子们走进了魔法屋的门。
“哦,救命!” Nadim喊道。
The magic took the children to the land of the dinosaurs.
“I don't want this adventure,”said Nadim.
"I don't want to meet a dinosaur."
魔法把孩子们带到了恐龙的世界。
“我不想冒险,”纳迪姆说
“我不想见到恐龙。”
A dragonfly flew by.
“Look at this,”said Chip.
“It's a giant dragonfly.What a big one!”
一只蜻蜓飞过。
“看这个,”Chip说。
“这是一只巨大的蜻蜓。好大一只啊!”
Chip found a footprint.It was a giant footprint.
“Come and look,”said Chip.
“It must be a dinosaur's footprint."
Chip发现了一个脚印。
那是一个巨大的脚印。
“过来看看,”Chip说。
“这一定是恐龙的脚印。”
Biff took a photograph of the giant footprint.
“I can take this photograph to school,” she said.
Biff给这个巨大的脚印拍了一张照片。
“我可以把这张照片带到学校去,”她说。
Nadim found some eggs.
They were big eggs.
“They must be a dinosaur's eggs,”he said.
Nadim发现了一些鸡蛋。它们很大。
“它们一定是恐龙蛋,”他说。
One of the eggs began to crack.
“It's going to hatch out,”said Biff.
Something came out of the egg.
“It's a little dinosaur,”said Nadim.
其中一个鸡蛋开始破裂。
“它要孵出来了,”Biff说。
有东西从蛋里出来了。
“这是一只小恐龙,”Nadim说。
Something flew by.
The children were frightened.
“What is it?”asked Chip.
“I don't know,”said Biff.
有东西飞过。
孩子们吓坏了。
“那是什么? ” Chip问道。
“我不知道,”Biff说。
The children ran.
“It's a flying dinosaur,”said Nadim,“and it's a big one.Come on,let's hide.”
孩子们跑了起来。
“这是一只会飞的恐龙,”Nadim说,
“这是一个大家伙。来吧,我们躲起来。”
The flying dinosaur flew down to the eggs.
It picked up the little dinosaur in its teeth.
会飞的恐龙飞到蛋那里。
它用牙齿叼起了小恐龙。
“Oh no!”said Biff.“It's going to eat it.”
She picked up a stick and ran out.
“Go away!”she yelled.
“哦,不!”Biff说。“它会吃掉它的。”
她拿起一根棍子跑了出去。
“走开!”她喊道。
The dinosaur flew away but Chip was cross with Biff,“You were silly,”he said.
“It could have got you.”
恐龙飞走了,但Chip对Biff很生气,
“你真傻,”他说。“它可能会抓住你的。”
Wilf ran on and climbed a hill.
He wanted to look for an apatosaurus.
“Come up here Biff,”he called.
“You can take a photograph.”
威尔夫继续跑,爬上了一座小山。
他想找一只雷龙。
“到这儿来,Biff。”他喊道。
“你可以拍张照片。”
Wilf had not climbed on a hill.
He had climbed on a dinosaur and it was enormous.
It looked round at Wilf.
Wilf没有爬上小山。
他爬上了一只巨大的恐龙。
它回头看了看Wilf。
Wilf was frightened.
“Oh help!”he said.
He jumped down and ran.
“Let's get out of here,”he called.
Wilf吓坏了。
“哦,救命!”他说。
他跳下来跑了。
“我们离开这里吧,”他喊道。
“Don't be frightened,”said Chip.
“It's an apatosaurus.It's like the one in the museum. It won't hurt us."
“别害怕,”Chip说。
“这是一只雷龙。
就像博物馆里的那个。它不会伤害我们的。”
Biff took a photograph of it.
“What a long neck it's got and what a long tail!”
she said."I need a bigger camera.”
Biff给它拍了张照片。
“它的脖子和尾巴好长啊!”她说。
“我需要一个更大的相机。”
The apatosaurus ran into the water.
“What an enormous splash!”
said Wilf.Nadim looked frightened.
“Oh help!”he called.
雷龙跑进了水里。
“多么大的水花啊!”Wilf说。
Nadim看起来很害怕。
“哦,救命!”他喊道。
Another dinosaur was coming and it looked very fierce.
“Let's get out of here,”yelled Chip.
另一只恐龙过来了,它看起来很凶猛。
“我们离开这里吧,”Chip喊道。
Biff took a photograph.“Come on,”yelled Chip,“don't stop for that.
This one could eat us!"
Biff拍了一张照片。
“快走,”Chip喊道,
“别停下来。这只恐龙会吃掉我们!”
They began to run away.
Wilf's other shoe came off in the mud.
Suddenly,the key began to glow.
“Just in time!”said Chip.
他们开始逃跑。
Wifl的另一只鞋掉在泥里了。
突然,钥匙开始发光。
“来得正是时候!”Chip说。
The magic took the children to Biff's bedroom.
“What an adventure!"said Biff.
"I've got some good photographs.”
魔法把孩子们带到了Biff的卧室。
“多么冒险啊!””Biff说。
“我有一些不错的照片。”
“This is the fierce dinosaur,”said Chip.
“Did you take its photograph?”
“Yes,”said Biff.“Let's tell Mum and Dad.”
“这是一只凶猛的恐龙,”Chip说。
“你给它拍照了吗?”
“是的,”Biff说。“让我们告诉爸爸妈妈。”
“I took photographs of dinosaurs,”said Biff.
“Oh yes,”said Dad.
“Well,I'm sorry,I didn't put a film in the camera."
“我拍了恐龙的照片,”Biff说。
“哦,是的,”爸爸说。
“哦,对不起,我没有在相机里放胶卷。”